Le mot vietnamien "xương ống" se traduit littéralement par "os long" en français. Ce terme désigne spécifiquement les os longs du corps humain ou animal, comme le fémur, le tibia, ou le bras. Ces os sont généralement plus longs que larges et jouent un rôle essentiel dans la structure et le mouvement du corps.
Utilisation courante : - "xương ống" est souvent utilisé dans un contexte médical ou anatomique. Par exemple, on peut dire : - "Khi bị gãy xương ống, bạn cần đi khám bác sĩ." (Quand vous vous cassez un os long, vous devez consulter un médecin.)
Dans un contexte plus avancé, "xương ống" peut également être utilisé pour parler de blessures ou de conditions médicales liées aux os longs, comme des fractures ou des maladies osseuses. Par exemple : - "Bệnh loãng xương có thể ảnh hưởng đến xương ống." (L'ostéoporose peut affecter les os longs.)
Il n'y a pas de variantes directes de "xương ống", mais on peut rencontrer des termes comme : - "xương" (os) : terme général pour désigner les os en général. - "xương ngắn" : os courts, qui désigne les os plus courts que longs (comme ceux des poignets).
En général, "xương ống" se réfère uniquement à la structure osseuse. Il n'a pas d'autres significations figurées ou idiomatiques.
Un synonyme possible, bien que moins courant, pourrait être : - "xương dài" : os long, qui est pratiquement interchangeable mais moins utilisé.
"Xương ống" est un terme utile pour décrire des éléments anatomiques et comprendre des discussions sur la santé et la médecine.